Traduttrice giurata della lingua polacca a Milano. Madrelingua polacca

 

 

 

Benvenuti sul mio sito!

Selezioni Lingua:


 

Ho pluriennale esperienza come traduttrice con aziende polacche, straniere e l’apparato di giustizia. La passione per il linguaggio giuridico mi ha spinto a diventare traduttrice giurata. Sono iscritta all’Albo del Ministro della Giustizia in Polonia in qualità di traduttrice giurata della lingua italiana, e come traduttrice giurata della lingua polacca all’Albo dei Consulenti Tecnici del Giudice presso il Tribunale di Milano, nonché presso il Consolato Generale della Repubblica di Polonia a Milano (l'elenco dei Traduttori riconosciuti dal Consolato);

Il suono delle lingue straniere mi appassionava fin dall’adolescenza tanto da suscitare nel tempo sempre maggiore curiosità, scaturita anche perché nella scuola dell'obbligo si insegnava il russo come lingua straniera obbligatoria. Conoscere altre lingue straniere mi apriva la finestra attraverso la quale si vedeva un altro mondo. La passione per la moda mi ha spinto a scoprire il francese, l’amore per il flamenco mi ha stimolato a studiare lo spagnolo, anche se sono sempre fedele alla musica di Chopin.

Ho perfezionato la conoscenza delle lingue all’Università “La Sapienza” di Roma, alla Facoltà di Lettere e Filosofia, al corso di Lingue Straniere Moderne (francese e spagnolo), successivamente all’Università di Varsavia, presso la Facoltà di NeofiIologia, la Cattedra di Italianistica (italiano, francese, spagnolo) laureandomi in dialetto romanesco, discutendo la tesi della laurea specialistica: “E nun c’è lingua come romana – il dialetto romanesco ieri e oggi”. Infine, alla Scuola di Diritto italiano ed europeo, al corso organizzato dall’Università di Varsavia e dall’Università degli Studi di Catania.


Ma³gorzata A. Molteni | marghes@marghes.com